WYDAWCA

Łukasz Mitan

Ten, który rozdziela zadania i panuje nad całością, czyli szef. Wydaje książki, które sam lubi czytać. A najbardziej lubi powieści fantastyczne. Zwłaszcza te, które w ciekawy sposób pokazują możliwe drogi rozwoju ludzkości i Ziemi, gdzie fantastyka i ludzka wyobraźnia mieszają się z najnowszymi odkryciami z fizyki, astronomii czy militariów. Także te, w których nie brak akcji, walki, bohaterstwa i poświęcenia. To wszystko razem ma stworzyć koktajl, od którego nie sposób się oderwać. Tę pasję chce dzielić z Czytelnikami.

 

TŁUMACZE

Małgorzata Koczańska

Tłumacz kilkudziesięciu powieści i opowiadań – w tym „Odyssey One: Ostatni bastion” i „Odyssey One: W ogniu wojny” oraz „Red Rising: Złoty syn”. Marudny redaktor wielu książek oraz kilku gier komputerowych, m.in. „Diablo III”, „StarCraft II: Heart of the Storm”, „Dragon Age: Inkwizycja”. Komentatorka ZakuŻonej Planety Fahrenheita Obsesyjna czytelniczka SF.

 

Justyn „Vilk” Łyżwa

Major rezerwy. Z wykształcenia konstruktor broni, absolwent Wojskowej Akademii Technicznej. Emerytowany oficer Wojsk Powietrznodesantowych i Specjalnych. Wielokrotny uczestnik misji zagranicznych w Iraku i Afganistanie. Podczas jednej ze zmian w Afganistanie przez siedem miesięcy pełnił obowiązki oficera łącznikowego w 82 Dywizji Powietrznodesantowej USA. Świetny znawca realiów wojskowych. Specjalizuje się w tłumaczeniach z języka angielskiego tekstów o charakterze militarnym. Wolne chwile dzieli pomiędzy jazdę na swoim ukochanym kuhailanie – Amigo a niszczenie różnych przedmiotów na strzelnicach długodystansowych z karabinu snajperskiego.

Marcin Bojko

Dopiero niedawno wypłynął na szerokie wody przekładów literackich, ale od blisko dwóch dekad zajmuje się zawodowo tłumaczeniem i polonizacją gier komputerowych. Zjeździł kawał świata, przygotowując niezliczone pozycje do wydania na naszym rynku, pomieszkując w różnych krajach czasem nawet po kilka miesięcy. Nieprzejednany admirator twórczości i geniuszu Stanisław Lema. Wyznawca filozofii życiowej Kłapouchego ze Stumilowego Lasu.

Dominika Repeczko

Przełożyła tyle książek, że trudno zliczyć, w tym „Nexus” i „Crux”. Redaktorska jędza, która pracuje z wieloma znanymi pisarzami fantastyki. Tłumaczy i redaguje również powieści z uniwersów gier „Diablo”, „StarCraft” i „Dragon Age”. Naczelna e-zinu „Fahrenheit”.  Wielbicielka i znawczyni baśni, mitów i fantasy.

 

REDAKCJA

Rafał Dębski

W wolnych chwilach, gdy nie pisze nowej fascynującej powieści lub opowiadania, zajmuje się redakcją i strzela do tłumaczy. Zwykle w nogi, żeby nie uciekli i dokończyli pracę na czas.

 

KOREKTA

Agnieszka Pawlikowska

Sokole oczy, które wychwycą każdy błąd. Zwłaszcza ten najbardziej podstępny, który ukrył się złośliwie przed redaktorem. O zasadach językowych wie wszystko. I jeszcze trochę.